eng ก็อ่านทาเทียได้นะ
Tanya
:ถ้าแยกพยางค์หลังตัว n จะ = Tan - ya ( ทัน - ย่า )
:ถ้าแยกพยางค์หน้าตัว n จะ = Ta - nya ( ทา - เนีย )
แต่ถ้าจะเอาให้เป๊ะๆตามต้นฉบับ ก็ลืมชื่อภาษา eng ว่ามันเขียนยังไงซะ แล้วจำว่า " ทาเนีย " เป็นชื่อที่ถูกต้องที่สุดครับ
ทางพวกผมปรึกษากันแล้ว ใช้ตามเสียงอิงดีกว่า ที่แปลจากชื่อเยอรมันดีกว่า กันกรณีพวกติ่งก่อดราม่าเรื่องชื่อตัวละครครับ เคยโดนกันตอนทำซับ Gate ถ้าขัดตาอะไรก็ขออภัยมานะที่นี้ด้วย
* gaiar33 ตัวผู้เรื่องนี้จะเยอะไปไหน เอาสาวๆม๊าาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาา แรงแปลหายไปเกินครึ่ง
ปล. รับสมัครแรงงานทาสเป็นมือสำรองช่วย Qc เช่นเคย ใครสนใจ เสนอตัวได้ จะเตรียมแส้กับเทียน และโซ่ล่ามไว้ให้
-- แบบยังไม่ผ่าน Qc 40 บรรทัดแรกผ่านไป --
เรื่องนี้ก็แปลกดี พวกทันย่า/ทาเนีย เหมือนๆจะเป็นทหารอากาศนักเวทย์เปรีนยบเสมือนฝูงบินรบ แต่ยศกลับเป็นทหารบก ...