แหล่งนิยายแปล แหล่งนิยาย นิยายแปล นิยายแต่ง มังงะ การ์ตูน อนิเมะ นายท่าน เว็บไซต์นายท่าน กระทู้สไลม์ สไลม์ยอดรัก

ผู้เขียน หัวข้อ: หนังสือแปลไทย ที่ท่านคิดว่าอ่านไม่รู้เรื่องกว่าดำน้ำต้นฉบับ  (อ่าน 1675 ครั้ง)

ออฟไลน์ Put1996

  • หัวหน้าฝูงหมีเล็ก
  • ***
  • กระทู้: 299
  • ถูกใจแล้ว: 37 ครั้ง
  • ความนิยม: +7/-9
จากการที่เพิ่งจัดต้นฉบับ Dune มา ก็เลยนึกถึงฉบับแปลไทยและความเมากาวของมัน...

หลักๆเลยคือ เล่ม 4 God Emperor of Dune: ความรู้สึกคือ... Is this Thai? ท่านรู้ใช้ไหมครับว่าชื่อเต็มๆของคอมพิวเตอร์คือ 'คณิตกรณ์' รวมไปถึงศัพท์วิทย์ sci-fi ที่มีชื่อไทยแบบษาลี แล้วลองคิดว่ามันแปลประมาณนี้ทั้งเล่ม

อันอื่นๆก็...
บาคุ ลับ ลวง หลอก: กุรู้นะคนแปล ว่าเอ็งไม่เข้าใจทริกพระเอกและตัวร้าย ถึงแปลมาได้ wtf is happening ขนาดนี้.

มีเรื่องอื่นๆอะไรบ้างครับที่ท่านคิดว่ามันช่างแปลได้เมากาวเหรอเกิน
My friend, I like war
My friend, I love war
 

ออฟไลน์ moe_gundam

  • หัวหน้าฝูงหมีเล็ก
  • ***
  • กระทู้: 312
  • ถูกใจแล้ว: 24 ครั้ง
  • ความนิยม: +12/-4
  • Body is limit
    • profiles
overlord เมากาวขั้นแรก  ???
"On a path with no Restart, we can only Proceed. Wounds have closed into memories. Stepping on fire to taste love and pain taught me the true value of gentleness. In this endless loop of meetings and farewells, I choose to bear the scars quietly and offer only warmth.
May you, the beauty of this world, always shine."

Gentleness grows from wounds;
understanding, from pain.
False goodwill is but a mask for fame,
while true compassion flows from shared sorrow.
 

ออฟไลน์ StapleStand

  • ผู้สนับสนุนเซนนิคุงY4
  • *
  • กระทู้: 1
  • ความนิยม: +0/-0
  • กายอยู่ Reddit จิตอยู่ นายท่าน
คนแปลคนเดิมๆด้วยนะครัช ตอนซื้อก็ตรวจสอบดีๆ ฮ่าๆ
 

ออฟไลน์ Bloodyknight

  • แม่ทัพหมีอาวุโส
  • ****
  • กระทู้: 3,760
  • ถูกใจแล้ว: 485 ครั้ง
  • ความนิยม: +100/-207
  • ชายชรา
เดชมารช
รับประกันความอึน
 

ออฟไลน์ pat_mtmu

  • หัวหน้าฝูงหมีกลาง
  • ****
  • กระทู้: 807
  • ถูกใจแล้ว: 240 ครั้ง
  • ความนิยม: +14/-12
Duneมันไซไฟ+แฟนตาซี ใช้คำประมาณนั้นก็พอกล้อมแกล้มนะ
 

ออฟไลน์ Put1996

  • หัวหน้าฝูงหมีเล็ก
  • ***
  • กระทู้: 299
  • ถูกใจแล้ว: 37 ครั้ง
  • ความนิยม: +7/-9
Duneมันไซไฟ+แฟนตาซี ใช้คำประมาณนั้นก็พอกล้อมแกล้มนะ
ปัญหาคือ มันถึงขั้นที่ต้องเปิดดิกภาษาไทย
แถมมันเป็นเล่มที่มี theme religion ด้วย และคนแปลก็ใช้ภาษาภิกษุสงฆ์เป็นพักๆ ยิ่งมึนเข้าไปใหญ่
My friend, I like war
My friend, I love war
 

ออฟไลน์ wingaura

  • หัวหน้าสมาคมหนองโพ
  • จอมทัพหมีหนุ่ม
  • *****
  • กระทู้: 9,942
  • ถูกใจแล้ว: 2066 ครั้ง
  • ความนิยม: +249/-326
Vanadis ฉบับนิยาย Google มาเองเลยทีเดียว
 
เหล่าหมีที่ถูกใจสิ่งนี้: sariora123, Put1996

ออฟไลน์ ghostering

  • พลทหารหมี
  • **
  • กระทู้: 159
  • ถูกใจแล้ว: 15 ครั้ง
  • ความนิยม: +5/-17
 ??? เอาคนไม่เคยอ่านมาแปลล่ะมั่ง เห้อ โอเวอรบอรด์นิดนึง เดซมาสธ์ทำใจไปแล้ว มึนเลย ต้องกลับไปอ่าน eng แทบดูอีกที

ปล.คนแปลที่ว่าคงไม่สิงแถวนี้ชิมิ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กุมภาพันธ์ 09, 2017, 04:31:37 AM โดย ghostering »
 

ออฟไลน์ justice

  • หัวหน้าฝูงหมีเล็ก
  • ***
  • กระทู้: 369
  • ถูกใจแล้ว: 22 ครั้ง
  • ความนิยม: +9/-20
จริงๆแล้วแนวเรื่องที่เกี่ยวข้องกับคำเฉพาะ รึวิชาการ ไทยต้องมีคอมเม้นเป็นภาษาอย่างง่ายเพื่อให้คนไม่เข้าใจ แล้วเด็กได้อ่านแล้วเข้าใจ ไทยชอบไม่ยอมใส่แล้วเดียวนี้ เมื่อก่อนก็มีอยู่น่ะ หลังๆเปลืองกระดาษมั้ง
 

ออฟไลน์ sariora123

  • จอมพลหมีชั้นกลาง
  • **
  • กระทู้: 14,062
  • ถูกใจแล้ว: 4108 ครั้ง
  • ความนิยม: +472/-445
Vanadis ฉบับนิยาย Google มาเองเลยทีเดียว


กด like รัวๆ เลยครับ เรื่องนี้ผมเห็นด้วยอย่างยิ่ง ขอด่าเลยว่า ถ้าแปลแบบนี้อย่าเอามาขายเลยเหอะ เสียอารมณ์ตอนซื้อฃ








อีกเรื่อง heavy object เล่ม4 รับประกันความงง อ่านไม่รู้เรื่องแน่ๆ แปลศัพท์เทคนิคตรงตัวเกินไปเลยไม่รู้เรื่อง


จริงๆแล้วแนวเรื่องที่เกี่ยวข้องกับคำเฉพาะ รึวิชาการ ไทยต้องมีคอมเม้นเป็นภาษาอย่างง่ายเพื่อให้คนไม่เข้าใจ แล้วเด็กได้อ่านแล้วเข้าใจ ไทยชอบไม่ยอมใส่แล้วเดียวนี้ เมื่อก่อนก็มีอยู่น่ะ หลังๆเปลืองกระดาษมั้ง
ภาษาชาวบ้านเขาเรียกขี้เกียจครับ





« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กุมภาพันธ์ 09, 2017, 08:21:55 AM โดย sariora123 »
 

 

Tags:
แหล่งนิยายแปล แหล่งนิยาย นิยายแปล นิยายแต่ง มังงะ การ์ตูน อนิเมะ นายท่าน เว็บไซต์นายท่าน กระทู้สไลม์ สไลม์ยอดรัก