แหล่งนิยายแปล แหล่งนิยาย นิยายแปล นิยายแต่ง มังงะ การ์ตูน อนิเมะ นายท่าน เว็บไซต์นายท่าน กระทู้สไลม์ สไลม์ยอดรัก

ผู้เขียน หัวข้อ: แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?  (อ่าน 1348 ครั้ง)

ออฟไลน์ seeyou555

  • ผู้สนับสนุนเซนนิคุงY4
  • *
  • กระทู้: 7
  • ถูกใจแล้ว: 3 ครั้ง
  • ความนิยม: +0/-0
แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?
« เมื่อ: พฤษภาคม 29, 2019, 01:05:02 PM »
1. เวิร์คไหม ถ้าจะฝึกภาษาอีงกฤษ กับการแปลนิยาย?

2. สกิลของท่านดีขึ้นไหม เทียบระหว่างตอนแรกที่แปล กับตอนล่าสุดที่แปล?

3. แนะนำเรื่องหนุกๆมาให้แปลหน่อย  :P
 
เหล่าหมีที่ถูกใจสิ่งนี้: Sharona

ออฟไลน์ mana_nats

  • พลทหารหมี
  • **
  • กระทู้: 199
  • ถูกใจแล้ว: 73 ครั้ง
  • ความนิยม: +4/-4
Re: แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?
« ตอบกลับ #1 เมื่อ: พฤษภาคม 29, 2019, 01:57:23 PM »
ตอบข้อ 1ผมยังไม่เคยแปลแบบจริงจรังนะ แต่ผมว่าภาษาที่เก่งขึ้นจะไม่ใช่ภาษาอังกฤษ แต่เป็นภาษาไทยซะมากกว่า คือประมาณว่าตอนอ่านภาษาอังกฤษก็เข้าใจแบบภาษาอังกฤษแต่แปลเป็นภาษาไทยไม่ถูก
 
เหล่าหมีที่ถูกใจสิ่งนี้: Sharona

ออฟไลน์ mangamancer

  • แม่ทัพหมีชั้นกลาง
  • **
  • กระทู้: 2,333
  • ถูกใจแล้ว: 689 ครั้ง
  • ความนิยม: +48/-135
  • เพศ: ชาย
Re: แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?
« ตอบกลับ #2 เมื่อ: พฤษภาคม 29, 2019, 01:59:26 PM »
ของผมอาจไม่ใช่คำตอบที่ท่านต้องการ เพราะผมก็ไม่เคยแปลนิยายให้ใครอ่าน
แต่จากประสบการณ์ผม แค่อ่านให้ตัวเองรู้เรื่องก็ทำให้เก่งขึ้นแล้วนะ ถ้าแปลให้คนอื่นอ่านเป็นชิ้นเป็นอันก็น่าจะมีผลมากกว่านั้นอีก
แต่ผมว่าต้องเลือกดีๆ เพราะที่มีแปลให้อ่านทางเน็ตก็ทำโดยคนร้อยพ่อพันแม่ หลายคนก็ไม่ใช่เจ้าของภาษา บางคนภาษาอังกฤษก็อาจไม่ได้แข็งแรงอะไรมากมาย เดี๋ยวอ่านแล้วจำอะไรผิดๆไป
ถ้าจะเอาการฝึกภาษาอังกฤษเป็นหลัก หาอ่านที่พิมพ์โดยสำนักพิมพ์เป็นชิ้นเป็นอัน และต้นฉบับเป็นภาษาอังกฤษแต่แรกแล้วน่าจะดีกว่า
เช่น ลองหา The Lord of the Rings รึ Harry Potter ฉบับภาษาอังกฤษมาอ่านก็ได้

ปล.ถ้าสนใจวรรณกรรมเก่าๆ(เก่าจนไม่มีปัญหาเรื่องลิขสิทธิ์)
https://www.gutenberg.org/ ก็มี e-book ฟรีเยอะครับ
ให้ลองยกตัวอย่างก็เช่น
80 วันรอบโลก, กัลลิเวอร์ภจญภัย, โรบินสัน ครูโซ, พ่อมดออซ, อลิซในดินแดนมหัศจรรย์, อาหรับราตรี, บีโอวูลฟ, กษัตริย์อาเธอร์กับอัศวินโต๊ะกลม, อีเลียด, โอดิสซี, บทละครเชคสเปียร์ ฯลฯ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: พฤษภาคม 29, 2019, 02:11:15 PM โดย mangamancer »
 
เหล่าหมีที่ถูกใจสิ่งนี้: GaTooNBooK, ลายทาง, Sharona และมีอีก 0 หมีที่ถูกใจสิ่งนี้

ออฟไลน์ RealRiTy

  • นักปราชญ์แห่งเขาเซนนิคุมะ
  • หัวหน้าฝูงหมีกลาง
  • ****
  • กระทู้: 973
  • ถูกใจแล้ว: 3904 ครั้ง
  • ความนิยม: +616/-25
Re: แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?
« ตอบกลับ #3 เมื่อ: พฤษภาคม 29, 2019, 02:30:22 PM »
1. ส่วนมากเป็นการฝึกอ่านทำความเข้าใจกับสรุปความ แล้วก็เพิ่มคลังคำศัพท์ตัวเองครับ
2. ดีขึ้นครับ แต่ไม่ได้ชัดเจนอะไรมาก เพราะได้ใช้บ่อย ๆ มันก็ดีขึ้นแหละ
3. งมเลยครับ เจออะไรถูกจริตก็อันนั้นแหละ


ส่วนตัวผมว่าแปลให้มันเป็นภาษาไทยนี่ยากกว่านั่งอ่านให้เข้าใจอีก
 
เหล่าหมีที่ถูกใจสิ่งนี้: Sharona

ออฟไลน์ BlackLucky

  • จอมทัพหมี
  • ยอดขุนพลหมี
  • *****
  • กระทู้: 5,734
  • ถูกใจแล้ว: 8710 ครั้ง
  • ความนิยม: +232/-131
  • เพศ: ชาย
  • มังกรเงินผู้คอยบินเคียงข้างมังกรทองเสมอ
Re: แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?
« ตอบกลับ #4 เมื่อ: พฤษภาคม 29, 2019, 02:32:51 PM »
ข้อ1 ได้ครับ แต่ได้มากได้น้อยขึ้นอยู่กับความพยายามส่วนบุคคล
ข้อ2   ดีขึ้นนะ รู้รูปแบบ จำคำได้ ถ้าไม่ใช่ศัพท์เฉพาะเรื่องก็จะจำได้ อย่างคันจิบางตัวก็จะคุ้นๆนึกคำอ่านหาความหมายได้เร็วกว่าตอนไม่รู้
ข้อ3 เชิญมู้สไลม์แล้วจะไม่ผิดหวัง ฮา
 
เหล่าหมีที่ถูกใจสิ่งนี้: ลายทาง, Sharona

ออฟไลน์ moneydoll

  • นักปราชญ์แห่งเขาเซนนิคุมะ
  • หัวหน้าฝูงหมีเล็ก
  • ***
  • กระทู้: 208
  • ถูกใจแล้ว: 3607 ครั้ง
  • ความนิยม: +38/-5
Re: แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?
« ตอบกลับ #5 เมื่อ: พฤษภาคม 29, 2019, 02:41:59 PM »
เห็นด้วยว่าที่จะดีขึ้นคือภาษาไทยค่ะ 5555 อ่านเข้าใจในหัวกับถ่ายทอดออกมาให้คนอื่นเข้าใจมันคนละเรื่องกันเลย พออ่านงานหลายๆ แนว ขอยกแบบแฮรี่ กับ สมมติว่าเรื่องไฮดี้หรือพอลลีแอนนาละกัน อ่านแต่พวกนั้น แต่ละเรื่องแต่ละยุคแต่ละคนจะมีสำนวนที่ต่างกันค่ะ ถ้าตั้งใจศึกษาจริงๆ ว่าสำนวนโวหารแบบนี้ต้องแปลออกมาเป็นไทยประมาณไหน อันนั้นแหละได้พัฒนาทั้งสองภาษา


ส่วนเรื่องแปล ว่าไม่เกี่ยงว่าเป็นสายเลิฟโรจะแนะนำเมียชั่วของท่านเอิรลค่ะ(ไม่ใช่อะไรอยากอ่านเอง 555)
 
เหล่าหมีที่ถูกใจสิ่งนี้: Sharona

ออฟไลน์ pol

  • สาวกผู้สนับสนุนเซนนิคุง2Y
  • จอมทัพหมีชั้นสูง
  • ***
  • กระทู้: 17,441
  • ถูกใจแล้ว: 14062 ครั้ง
  • ความนิยม: +377/-7
  • เพศ: ชาย
  • นักอู้มือหนึ่ง
Re: แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?
« ตอบกลับ #6 เมื่อ: พฤษภาคม 29, 2019, 02:43:07 PM »

1 แน่นอนอยู่แล้วเพราะอ่านนิยายมันสนุกกว่าข่าวแหงๆ2 เวิร์คไหม? เวิร์คอยู่แล้วอย่างน้อยๆก็ดีกว่าอดีตแน่นอน
3. เชิญที่มู้สไลม์ครับ(ฮา)

 
เหล่าหมีที่ถูกใจสิ่งนี้: Sharona

ออฟไลน์ seeyou555

  • ผู้สนับสนุนเซนนิคุงY4
  • *
  • กระทู้: 7
  • ถูกใจแล้ว: 3 ครั้ง
  • ความนิยม: +0/-0
Re: แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?
« ตอบกลับ #7 เมื่อ: พฤษภาคม 29, 2019, 02:48:43 PM »
1. ส่วนมากเป็นการฝึกอ่านทำความเข้าใจกับสรุปความ แล้วก็เพิ่มคลังคำศัพท์ตัวเองครับ
2. ดีขึ้นครับ แต่ไม่ได้ชัดเจนอะไรมาก เพราะได้ใช้บ่อย ๆ มันก็ดีขึ้นแหละ
3. งมเลยครับ เจออะไรถูกจริตก็อันนั้นแหละ


ส่วนตัวผมว่าแปลให้มันเป็นภาษาไทยนี่ยากกว่านั่งอ่านให้เข้าใจอีก
3. ถ้างมแล้วแปลเลย แล้วไม่กลัวเรื่องลิขสิทธิ์รึครับ?
 

ออฟไลน์ fateproject

  • ผู้ลุ่มหลงในบาปแห่งราคะ
  • แม่ทัพหมีชั้นกลาง
  • **
  • กระทู้: 2,387
  • ถูกใจแล้ว: 15000 ครั้ง
  • ความนิยม: +965/-73
  • เพศ: ชาย
  • ชีวิตนี้ขออวยให้กับฮาเร็ม \(^3^)/
Re: แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?
« ตอบกลับ #8 เมื่อ: พฤษภาคม 29, 2019, 03:06:58 PM »
1. เวิร์คไหม ถ้าจะฝึกภาษาอีงกฤษ กับการแปลนิยาย?

2. สกิลของท่านดีขึ้นไหม เทียบระหว่างตอนแรกที่แปล กับตอนล่าสุดที่แปล?

3. แนะนำเรื่องหนุกๆมาให้แปลหน่อย  :P


1. > ขึ้นอยู่กับตัวท่านครับว่าจริงจังกับมันมากแค่ไหน


2. > ส่วนตัวผมถือว่าดีขึ้น ยิ่งแปลนานมากขึ้นคำศัพท์ที่รู้ก็มากตามไปด้วย
       บางคำความหมายแบบเดียวกัน แต่ถ้าคุณแปลมานานคุณก็สามารถเลือกใช้คำได้ดี เหมาะกับเนื้อเรื่องตามไปด้วย
       ยกตัวอย่างง่ายๆเวลาเราอ่านดำอิ้งค์เอาเอง เรื่องเดียวกัน แต่ที่เราแปลกับคนแปลมืออาชีพความสนุกต่างกันมากนะครับ


3. > ท่านก็ต้องบอกก่อนสิครับว่าชอบแนวไหน เพราะถึงแนะนำไปคนแปลไม่ปลื้มมันก็ไปได้ไม่สวยหรอกนะครับ
       ส่วนที่ท่านถามว่าไม่กลัวลิขสิทธิ์เหรอ? > ส่วนใหญ่ที่นี่จะเลือกจาก WN (Web Novel) ไม่ใช่ LN (Light Novel)ครับ
       และเลือกค่ายที่เขาไม่จริงจังมากคือถ้าสังกัด K ที่นี่จะห้ามไม่ให้ลงต้องไปแมวดุ้นครับ ขอเชิญกระทู้สไลม์ท่านLolicxครับ
       หรือพิมพ์บอกเรื่องแนวที่ชอบไว้ดูครับ อัญเชิญราชาหมีม่วง มีทา_ต้องการจะหา Slave Collar ใส่แล้วเจ้าข้าเอ๊ย รีบมาด่วน

-----------------------

1. ส่วนมากเป็นการฝึกอ่านทำความเข้าใจกับสรุปความ แล้วก็เพิ่มคลังคำศัพท์ตัวเองครับ
2. ดีขึ้นครับ แต่ไม่ได้ชัดเจนอะไรมาก เพราะได้ใช้บ่อย ๆ มันก็ดีขึ้นแหละ
3. งมเลยครับ เจออะไรถูกจริตก็อันนั้นแหละ


ส่วนตัวผมว่าแปลให้มันเป็นภาษาไทยนี่ยากกว่านั่งอ่านให้เข้าใจอีก

ที่ท่านว่ามาผมเห็นด้วยอย่างแรง ทำไมน่ะเหรอเราแปลเองอ่านเองเราเข้าใจ

แต่ว่าการแปลเป็นไทยให้คนอื่นนั้นคนอื่นจะเข้าใจเหมือนที่เราเข้าใจรึเปล่าก็เป็นอีกเรื่องนึง

เพราะพื้นฐานความรู้คำศัพท์ที่รู้มากน้อยแตกต่างกันไป ถึงแปลดีใช้คำสวยอ่านรื่นแค่ไหน

ถ้าคนอ่านไม่รู้ความหมายมันก็ทำให้นิยายนั่นหมดสนุกไปมากเหมือนกัน

เพราะอย่างนั้นการจะแปลให้คนอื่นส่วนมากผมจึงใช้คำกลางๆเข้าจง่ายมากกว่าจะเป็นคำที่สวยแต่อ่านแล้วต้องแปลไทยเป็นไทยอีกที

โดยรวมก็ประมาณนี้มั้งครับ

« แก้ไขครั้งสุดท้าย: พฤษภาคม 29, 2019, 03:35:17 PM โดย fateproject »
 
เหล่าหมีที่ถูกใจสิ่งนี้: Sharona

ออฟไลน์ RealRiTy

  • นักปราชญ์แห่งเขาเซนนิคุมะ
  • หัวหน้าฝูงหมีกลาง
  • ****
  • กระทู้: 973
  • ถูกใจแล้ว: 3904 ครั้ง
  • ความนิยม: +616/-25
Re: แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?
« ตอบกลับ #9 เมื่อ: พฤษภาคม 29, 2019, 03:14:43 PM »
[quote/]3. ถ้างมแล้วแปลเลย แล้วไม่กลัวเรื่องลิขสิทธิ์รึครับ?
การเอามาแปลมันก็ผิดตั้งแต่แรกอยู่แล้วครับ ต่างแค่ลงที่ไหนได้กับไม่ได้เท่านั้นแหละ
สปอยส์ ซ่อน ซ่อน:


สำคัญคือถ้าแค่เพื่อฝึกภาษา นั่งอ่านแปลจบลบทิ้งเลยครับ ปลอดภัยแน่นอน
 

ออฟไลน์ richter

  • ยอดกวีแห่งเขาเซนนิคุมะ
  • แม่ทัพหมีชั้นกลาง
  • **
  • กระทู้: 2,248
  • ถูกใจแล้ว: 1113 ครั้ง
  • ความนิยม: +52/-25
Re: แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?
« ตอบกลับ #10 เมื่อ: พฤษภาคม 31, 2019, 09:31:36 PM »
เลือกต้นฉบับที่จะเอามาแปลดีๆ ล่ะครับ หลายๆ ค่ายแปลก็ Engrish กันกระจาย(แปลกันด้วยใจใช่ว่างานอาชีพ) เลือกผิดกลายเป็นจำศัพย์รูปประโยคผิดๆ มาทีนี้จะเหงิบกว่าเดิมไปใหญ่แทน

ถ้าจะแปลฝึกภาษาแนะนำพวกหนังฝรั่งมีซัพหรือไม่ก็นิยายที่ต้นฉบับเป็นภาษาอังกฤษตั้งแต่แรกจะดีกว่า

ออฟไลน์ gaiar33

  • จอมพลหมีชั้นกลาง
  • **
  • กระทู้: 11,229
  • ถูกใจแล้ว: 5939 ครั้ง
  • ความนิยม: +295/-264
  • เพศ: ชาย
  • หัวหน้าองค์กร(ไม่)ลับ
Re: แปลนิยาย แล้วเก่งภาษาขึ้นไหม?
« ตอบกลับ #11 เมื่อ: มิถุนายน 01, 2019, 08:10:23 AM »
ระวังเทศกาลล่าทาส แถวๆนี้นะครับ  :)
 
เหล่าหมีที่ถูกใจสิ่งนี้: fateproject, Sharona

 

Tags:
แหล่งนิยายแปล แหล่งนิยาย นิยายแปล นิยายแต่ง มังงะ การ์ตูน อนิเมะ นายท่าน เว็บไซต์นายท่าน กระทู้สไลม์ สไลม์ยอดรัก