เรื่องลอกพล็อตผมว่ามันปกติของนิยายออนไลน์นะ
เจอของจีน ผมเห็น พล็อต ซ้ำแบบชนิดแทบก็อปแปะ ไม่ต่ำกว่า 3 เรื่องในช่วงนึงๆ
แถมดันอ่านสนุกทั้งสามเรื่องต่างหาก แล้วไอ้พวก ฟองสบู่ที่หายไปกับทะเลนิยายจะมีอีกเท่าไหร่
ยิ่งสมัยนี้ AI แปลนิยาย นี่งานอย่างเนียบ อ่านลื่นขึ้นเยอะ เปิดโลกเจอนิยายท่วมเข้าไปอีก
คุณเห็นเวป Novelpia Global ของเกาหลียังครับ มันเป็นเวปคล้ายๆ เด็กดี (ใครยังจำได้มั่งเนี่ย?) แต่เวอร์ชันภาษาอังกฤษ โดยมันเอา AI มาแปล Web Novel เกาหลีในเวป Novelpia เวอร์ชันเกาหลี (ที่ดูได้แต่คนเกาหลียกเว้นคุณมุด VPN) มาแปล Eng แล้วให้คนอ่านนอกเกาหลีเข้ามาอ่านได้โดยไม่ต้องมุด แต่ต้องสมัครสมาชิก แบบฟรีดูได้แค่ถึงจุดหนึ่ง ดูมากกว่านั้นต้องจ่ายพรีเมียมปลดล๊อกตอน
คุณภาพการแปล จากที่ผมเช็คมา ก็ AI แปลน่ะนะ สรรนามบางเรื่องนี่ทำมึนเลยว่าตกลงตัวเอกมันเป็น ชาย หรือสาวดุ้น หรือสาวกันแน่ แบบนั้นน่ะครับ จะคุ้มกับตังที่จ่ายไปไหมก็แล้วแต่คนครับ
ของเกาหลีที่เจอมาไม่นานนี้ อาจจะกำลัง hit หรือไม่ก็ไม่ทราบแต่เห็นเยอะพอควร ก็ก๊อปแนวดันเจี้ยนโผล่บนโลกจริง ประชาชนธรรมดาๆ ได้รับพลังคล้ายๆ เกม RPG แล้วก็ไปลงดันหาสมบัติเดินทุบมอนสเตอร์กัน แต่ก็มีแนวอื่นเหมือนกันนะครับ แนะนำเผื่อไปหามาเสพ
Edit จะว่าไป พูดแล้วทำเอาผมนึกขึ้นได้ สมัยตอนผมอยู่มหาลัย ตอนนั้นเด็กดีกับร้านหนังสือไทย ฮิตนิยายเกมออนไลน์กัน ออกแบบแทบจะก๊อปกันมาเลยเหมือนกัน หลักการตลาด 101 ครับ อันไหนติดตลาด คนก็แห่ตามกันไปเป็นเรื่องปกติ หลายสิบปีมาแล้วสินะเนี่ย แก่แล้วสินะผม