แหล่งนิยายแปล แหล่งนิยาย นิยายแปล นิยายแต่ง มังงะ การ์ตูน อนิเมะ นายท่าน เว็บไซต์นายท่าน กระทู้สไลม์ สไลม์ยอดรัก

ผู้เขียน หัวข้อ: แตกประเด็นครับ ถามเล่นๆถ้าจะเขียนแก้เรื่อง จอมมารมือใหม่จะเขียนแก้ตรงไหนกัน  (อ่าน 3302 ครั้ง)

ออฟไลน์ champ1500

  • หัวหน้าฝูงหมีเล็ก
  • ***
  • กระทู้: 234
  • ถูกใจแล้ว: 25 ครั้ง
  • ความนิยม: +4/-4
  • เพศ: ชาย
ถามเล่นๆถ้าจะเขียนแก่เรื่อง จอมมารมือใหม่จะเขียนแก้ตรงไหนกัน   ;D   

ของผมคงเป็นช่วงเปิดโรงแรม โรงแรมนั้นมันคืออะไรฟ่ะ ลงดันหาเงินอยู่ดีๆ เสือกเปิดโรงแรมซะงั้น แถมเรื่องเงินยังมีเงินทุนไม่จำกัดอีกตั้งหาก (มึงจะเปิดเพื่อ)
 

ออฟไลน์ CatRules

  • หัวหน้าฝูงหมีกลาง
  • ****
  • กระทู้: 675
  • ถูกใจแล้ว: 464 ครั้ง
  • ความนิยม: +31/-23
 

ออฟไลน์ champ1500

  • หัวหน้าฝูงหมีเล็ก
  • ***
  • กระทู้: 234
  • ถูกใจแล้ว: 25 ครั้ง
  • ความนิยม: +4/-4
  • เพศ: ชาย
ชื่อเรื่อง?
ฮาเร็มของจอมมารมือใหม่ คนแปล? พึงบอกว่าเลิกแปล?  ;D
 

ออฟไลน์ deaddy

  • ผู้สนับสนุนเซนนิคุงY3
  • จอมทัพหมีหนุ่ม
  • *
  • กระทู้: 8,062
  • ถูกใจแล้ว: 3019 ครั้ง
  • ความนิยม: +208/-2
 

ออฟไลน์ Lucifer216

  • ผู้สนับสนุนเซนนิคุงY3
  • หัวหน้าฝูงหมีใหญ่
  • *****
  • กระทู้: 1,352
  • ถูกใจแล้ว: 1080 ครั้ง
  • ความนิยม: +33/-0
เรื่องอื่นไม่ค่อยติดใจอะไร แต่ถ้าจะให้แก้คงเรื่องฟันเมียชาวบ้านนี่แหละ ยิ่งบทหลังๆพวกเมียเจ้าเมืองเนี่ยดูมันไม่ใช่ยังไงไม่รู้  :-X

ปล.จริงๆข้องใจพวกบรรดาเมียๆของขุนนางในบทล้างแค้นของซารีด้วย แต่บทนั้นเนื้อเรื่องโฟกัสที่ซารีเป็นหลักเลยหยวนๆให้แล้วกัน เพราะไม่งั้นบักโรมะจะไม่มีบทเลย 8)
 

ออฟไลน์ redxsword

  • เจ้าสำนักหมี
  • แม่ทัพหมีชั้นสูง
  • ***
  • กระทู้: 3,282
  • ถูกใจแล้ว: 22098 ครั้ง
  • ความนิยม: +1617/-194
  • เพศ: ชาย
  • ของแท้ต้องมีรูปฮีจังอยู่ที่ปก
    • สำนักกฎหมายเอสแอนด์เอ็น
มันนิยายแปลจริง ๆ หรือครับ? ผมไม่เห็นกลิ่นอายของนิยายแปลเลยนะ แปลมาตั้ง 150 ตอน แต่ไม่มีสำนวนแบบไวยากรณ์ญี่ปุ่นหลุดมาสักนิด เขียนให้เนียนกว่านี้หน่อยสิครับ ไปจำไวยากรณ์แปลก ๆ ของญี่ปุ่นมาก็ได้ จะได้เนียน ๆ แต่ไม่มีเลย........  ;D

แล้วท้องมามีแต่ลูกสาวนี่.....พล็อต Evil lord เลยนะนั่น
 

ออฟไลน์ izudollo

  • หมีเต็มตัว
  • *
  • กระทู้: 37
  • ถูกใจแล้ว: 11 ครั้ง
  • ความนิยม: +0/-2
แก้สำนวนการเขียน ยันพล็อตเรื่อง

นิยายแปลบ้าไรอ่านไป10กว่าตอนนึกว่าอ่านนิยายหัดแต่งในเวปเด็กเวร
 

Darkcanon

  • บุคคลทั่วไป
แก้มันทั้งเรื่อง......ถึงจะเป็นนิยาย18+แต่ไล่เ*ดทั้งเมืองแบบนี้ไม่ไหวอ่ะ
 

ออฟไลน์ 9dragon9

  • หัวหน้าฝูงหมีใหญ่
  • *****
  • กระทู้: 1,075
  • ถูกใจแล้ว: 452 ครั้ง
  • ความนิยม: +21/-20
มันนิยายแปลจริง ๆ หรือครับ? ผมไม่เห็นกลิ่นอายของนิยายแปลเลยนะ แปลมาตั้ง 150 ตอน แต่ไม่มีสำนวนแบบไวยากรณ์ญี่ปุ่นหลุดมาสักนิด เขียนให้เนียนกว่านี้หน่อยสิครับ ไปจำไวยากรณ์แปลก ๆ ของญี่ปุ่นมาก็ได้ จะได้เนียน ๆ แต่ไม่มีเลย........  ;D

แล้วท้องมามีแต่ลูกสาวนี่.....พล็อต Evil lord เลยนะนั่น 

แถมมุข ดุ้นของคนในโลกนั้นเล็กกว่านิ้วก้อยและไร้ลีลา   แต่ของตัวเอกขนาดราชันย์มังกรแถมลีลาเยอะ นี่มันพล็อตแบบไทยๆเลย  555
 

ออฟไลน์ xman2029

  • นักปราชญ์แห่งเขาเซนนิคุมะ
  • หัวหน้าฝูงหมีกลาง
  • ****
  • กระทู้: 760
  • ถูกใจแล้ว: 227 ครั้ง
  • ความนิยม: +42/-6
มิติตัวละครด้วยครับ ตัวร้ายหื่นอย่างเดียวแต่ไม่มีสมองกับความโลภหรือกระหายอำนาจอะไรเลย
 

ออฟไลน์ Catcom

  • ผู้สนับสนุนเซนนิคุงY2
  • แม่ทัพหมีชั้นสูง
  • ***
  • กระทู้: 2,708
  • ถูกใจแล้ว: 1201 ครั้ง
  • ความนิยม: +74/-50
ผมอ่านยังไม่รู้สึกถึงกลิ่นอายของนิยายแปลเลยบอกตรงๆ แถมหาหลักการกระทำของพระเอกไม่ค่อยได้ด้วย สรุปว่ามันต้องการทำอะไรกันแน่ เหมือนทำไปมั่วๆ แต่ผลลัพล์มันดันขมวดจนออกมาดี ทั้งๆ ที่ทำไปไม่ได้คิดอะไรแท้ๆ



ยิ่งไอ้การเป็นเจ้าเมืองได้แบบนี้ อ่านนิยายแปลมาเกินโหล ยังไม่เคยเจอมุขมั่วได้ใจขนาดนี้เลย



แถมหลังๆ เหมือนจะหมดมุข ไทม์สคิปรัวๆ กันเลยทีเดียว
 

Darkcanon

  • บุคคลทั่วไป
อ้ออีกอย่างช่วยแก้เรืองผู้หญิงในเรื่องด้วย

บอกตรงๆว่าเป็นนิยายเรื่องแรกที่อ่านแล้วรู้สึกเลยว่าผู้หญิงในเรื่องดูง่ายมาก ยอมง่ายสุดๆจนดูไม่มีค่าไปเลย แถมตรรรกะตัวละครก็มั่วสุดๆ สามียอมให้จอมมารปี้ภรรยาต่อหน้าเนี่ย มันจะเป็นไปได้หรือไง
 

ออฟไลน์ deaddy

  • ผู้สนับสนุนเซนนิคุงY3
  • จอมทัพหมีหนุ่ม
  • *
  • กระทู้: 8,062
  • ถูกใจแล้ว: 3019 ครั้ง
  • ความนิยม: +208/-2
ผมอ่านยังไม่รู้สึกถึงกลิ่นอายของนิยายแปลเลยบอกตรงๆ แถมหาหลักการกระทำของพระเอกไม่ค่อยได้ด้วย สรุปว่ามันต้องการทำอะไรกันแน่ เหมือนทำไปมั่วๆ แต่ผลลัพล์มันดันขมวดจนออกมาดี ทั้งๆ ที่ทำไปไม่ได้คิดอะไรแท้ๆ



ยิ่งไอ้การเป็นเจ้าเมืองได้แบบนี้ อ่านนิยายแปลมาเกินโหล ยังไม่เคยเจอมุขมั่วได้ใจขนาดนี้เลย



แถมหลังๆ เหมือนจะหมดมุข ไทม์สคิปรัวๆ กันเลยทีเดียว

ถ้าพูดถึงหลักกามและเหตุผล
ผมพูดแค่ความสามารถพระเอกพอ

1 อยู่มัธยม
2 มาต่างโลกโดยไม่มีการกล่าวถึงความสามารถเหนือผู้คน

พอมาต่างโลก
1. รู้จักอาหารต่างๆมากมายและเชี่ยวชาญทันที
เอาแค่ปลา ปลาคนละชนิดมันก็คนละคุณสมบัติ
แต่ตัวเอกไม่เคยทำทดสอบรึทำพลาด
ราวกับเคยทำสมัยอยู่โลกเดิม เพราะช่วงติดในดันต้นเรื่องไม่มีของทำแน่นอน

2 รู้จักระบบการทำงานของธนาคาร ระบบการจัดการคน
และอื่นๆอีกมากมายที่เอามาทำได้สำเร็จทันที
ทั้งๆที่ขนาดคนเรียนจบมหาลัยยังไม่ค่อยรู้หรือถึงรู้ก็ทำพลาดบ่อยๆ

3 เป็นเด็กญี่ปุ่น ที่ไม่มีเฟติสอาหารประจำชาติ
ซึ่งมักจะทำแต่อาหารยุ่น ที่คนไทยชอบ ไม่ก็สากลไปเลย

4 ไม่มีนิสัยของเด็กมัธยม นอกจากเรื่องหื่นได้ทั้งวัน

รวมๆแล้ว พระเอกเหมือนคนในจินตนาการ
ของคนไทยช่วงวัยทำงานอายุน่าจะไม่เกิน 25
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กันยายน 25, 2016, 09:47:16 AM โดย deaddy »
 

ออฟไลน์ Moos1919

  • พลทหารหมี
  • **
  • กระทู้: 125
  • ถูกใจแล้ว: 68 ครั้ง
  • ความนิยม: +2/-3
  • เพศ: ชาย
ร่วมด้วยช่วยสับ

มีผู้กล้าคนอื่นอยู่ตั้งเยอะ แต่อาหารในโลกนั้นดันรสชาติห่วยซะงั้น
 

Darkcanon

  • บุคคลทั่วไป
ตอนนี้กำลังเกิดกระแสดราม่าเรื่องที่ว่าเป็นนิยายแต่งหรือแปลขึ้นที่คอมเม้นของนิยาย ลองไปอ่านดูแล้วพบว่าเนื้อหาเข้มข้นสุดๆ

กองอวยปะทะนักจับผิดโคตรมันส์!!
 

ออฟไลน์ CatRules

  • หัวหน้าฝูงหมีกลาง
  • ****
  • กระทู้: 675
  • ถูกใจแล้ว: 464 ครั้ง
  • ความนิยม: +31/-23
สรุปแต่งหรือแปล? ไม่เห็นบอกด้วยว่าแปลจากไหน ซึ่งมันแปลกๆ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กันยายน 25, 2016, 02:26:41 PM โดย CatRules »
 

ออฟไลน์ xxfunxx

  • หัวหน้าฝูงหมีใหญ่
  • *****
  • กระทู้: 1,704
  • ถูกใจแล้ว: 423 ครั้ง
  • ความนิยม: +61/-99
ตอนนี้กำลังเกิดกระแสดราม่าเรื่องที่ว่าเป็นนิยายแต่งหรือแปลขึ้นที่คอมเม้นของนิยาย ลองไปอ่านดูแล้วพบว่าเนื้อหาเข้มข้นสุดๆ

กองอวยปะทะนักจับผิดโคตรมันส์!!


มีปะทะกันด้วยเหรอครับ ผมลองไปอ่านๆดู ไม่ค่อยเจอนักจับผิดนะ เจอแต่กองอวยมาแผล่บๆ กัน
 

ออฟไลน์ lolitarian

  • หมีเต็มตัว
  • *
  • กระทู้: 25
  • ถูกใจแล้ว: 3 ครั้ง
  • ความนิยม: +1/-1
ผมอ่านเป็นเรื่องสนุกๆ ฆ่าเวลาเท่านั้น สนุกดี บ้าๆ บอๆ แต่ไม่ได้ติดใจขนาดเอาไปพยายามทำให้มันมีเหตุผล 
คิดว่านี่ไม่ใช่เรื่องแปลหรอก เป็นเรื่องเขียนของคนไทยที่ชอบวัฒนธรรมของญี่ปุ่นมากกว่า
โดยส่วนตัวชอบเรื่องกาลสูญในเว็บเดียวกัน  เสียแต่บทบรรยายมันละเอียดมากจนบางทีรู้สึกรำคาญ และขี้เกียจอ่านต่อ
 

Darkcanon

  • บุคคลทั่วไป


วิเคราะห์แบบมีหลักการ

ว่าแต่คนโพสอยู่ในนี้หรือเปล่าเนี่ย5555++
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กันยายน 25, 2016, 04:23:54 PM โดย Darkcanon »
 

ออฟไลน์ richter

  • ยอดกวีแห่งเขาเซนนิคุมะ
  • แม่ทัพหมีชั้นกลาง
  • **
  • กระทู้: 2,141
  • ถูกใจแล้ว: 1337 ครั้ง
  • ความนิยม: +50/-25
มันนิยายแปลจริง ๆ หรือครับ? ผมไม่เห็นกลิ่นอายของนิยายแปลเลยนะ แปลมาตั้ง 150 ตอน แต่ไม่มีสำนวนแบบไวยากรณ์ญี่ปุ่นหลุดมาสักนิด เขียนให้เนียนกว่านี้หน่อยสิครับ ไปจำไวยากรณ์แปลก ๆ ของญี่ปุ่นมาก็ได้ จะได้เนียน ๆ แต่ไม่มีเลย........  ;D

แล้วท้องมามีแต่ลูกสาวนี่.....พล็อต Evil lord เลยนะนั่น

 

Tags:
แหล่งนิยายแปล แหล่งนิยาย นิยายแปล นิยายแต่ง มังงะ การ์ตูน อนิเมะ นายท่าน เว็บไซต์นายท่าน กระทู้สไลม์ สไลม์ยอดรัก