อนิเมะ My Deer Friend Nokotan ที่ฉายทาง CrunchyRoll มีประเด็นดราม่าเกิดขึ้นแล้วละ หลังคนแจ้งข่าวใน Twitter ว่ามีการใช้ AI แปลซับไตเติ้ลแทนที่จะใช้นักแปลที่เป็นมนุษย์จริง ๆ และเรียกร้องให้แฟน ๆ อนิเมะช่วยกันเรียกร้องต่อต้านการใช้ AI แปลซับไตเติ้ล
ซึ่งผู้ออกมาเปิดเผยข้อมูลนี้คือ Hareshi เว็บหาเมะถูกลิขสิทธิ์ โดยโพสต์ผ่าน Twitter ว่า "เป็นเรื่องโชคร้ายสำหรับแฟน ๆ อนิเมะเรื่อง My Deer Friend Nokotan ทั่วโลก ดูเหมือนว่าคำแปลอย่างเป็นทางการในภาษาอังกฤษ, ฝรั่งเศส และเยอรมัน น่าจะถูกแปลโดย AI ซึ่งการแปลนี้มาจากผู้ถือลิขสิทธิ์อย่าง REMOW และไม่ใช่โดยการทำงานของ Crunchyroll"
"ถึงแม้ว่าเราควรจะตำหนิการให้บริการของพวกเขา แต่พวกเขาก็มีทางเลือกที่จะแปลด้วยตัวเองได้ ทั้งนี้เราเชื่อว่า REMOW ควรจะต้องรับผิดชอบด้วยเช่นกัน พวกเขาเป็นผู้บริหารการแปลภาษาในระดับนานาชาติ (ทั้งการทำซับไตเติ้ลและพากย์เสียง) และทำการตลาดสำหรับรายการนี้"
"อย่าปล่อยผ่านเรื่องนี้ ถ้าเราช่วยกันส่งเสียงไปยังต้นตอ เราจะสามารถทำให้ REMOW ต้องเจอกับการวิพากย์วิจารณ์และพวกเขาจะต้องพัฒนาการทำงานในอนาคต และทำการแก้ไขซับไตเติ้ลสำหรับ Prime Video, Youtube และอื่น ๆ ไม่ใช่แค่กับ Crunchyroll"
"สำหรับภาษาที่ไม่ได้ถูกแปลโดย AI ก็มีเช่น อิตาลี, สเปน, โปรตุเกส, ไทย, เวียดนาม, จีน"
หลังจากโพสต์ออกไปแล้ว แฟน ๆ อนิเมะกลับเข้ามาตอบในทางตรงกันข้าม โดยหลายคนสมน้ำหน้าคนแปลซับอังกฤษที่ต้องโดน AI แย่งงาน เนื่องจากคนแปลภาษาอังกฤษมีประเด็นขัดแย้งกับแฟน ๆ มาอย่างยาวนานแล้วจากการแปลที่ไม่ตรงต้นฉบับและการดัดแปลงเนื้อหาตามใจชอบ รวมไปถึงการยัดเยียดการเมืองตะวันตกลงในอนิเมะ
มีแต่คนเขาจุดพลุฉลองกันแหะ สงสัยจะแปลแบบตามใจฉันรวมถึงยัดเยียดเนื้อหา Woke มากเกินไปจนทำเอาเหล่าคนดูเขาเอือมระอากันหมดเลย