จั่วหัวไว้แบบนั้นเพราะจากที่อ่านแปลฝรั่งมา ซึ่งแปลไปแค่สิบกว่าตอนจาก 90+ ที่มีอยู่ในต้นฉบับ มันบอกชัดว่าคนแต่งต้องเคยเล่น Heart of Iron 4 หรือไม่ก็ได้รับอิทธิพลจากเกมนั่นอย่างมาก
ที่เอามาแนะนำเพราะว่ามันแปลกดี ปกติแล้วมีแต่เกิดใหม่ / ย้อนยุคเอาเทคโนโลยีทันสมัยไปเผยแพร่ในยุคอดีตหรือแฟนตาซีเช่นแม่นางชิซูกุ หรือพาประเทศยุคสมัยใหม่ไปต่างโลกอย่าง Gate หรือ Nihon อะไรสักอย่าง แล้วโชว์เทพของกองทัพฝ่ายตัวละครหลักโดยไม่ค่อยพูดถึงเรื่องอื่นๆ อย่างห่วงโซ่อุปทานหรือความสัมพันธ์กับอาณาจักรอื่นๆ ที่ไม่ใช่การทำสงครามน่ะครับ
อันนี้มันเกิดใหม่ในโลกคู่ขนานกับโลกเราในสมัยก่อนสงครามโลกครั้งที่สองครับ ไม่มีเวทมนตร์ เทคโนโลยีก็จำกัด ทำให้ความรู้ในสมัยใหม่มีไปก็แทบเอามาใช้อะไรไม่ได้เพราะโครงสร้างพื้นฐานมันไม่มี และไม่มีเวทมนตร์มาทดแทนด้วย
พล๊อตของเรื่องก็คือตัวเอกน่ะเกิดใหม่เป็นราชกุมารีของจักรพรรดิ์ฮิโรฮิโตะ ระลึกชาติได้ตอนตัวเองอายุ 5 ขวบ ซึ่งตรงกับปี 1935 หรือก็คืออีก 4 ปีก็จะเปิดสงครามโลกครั้งที่สองแล้ว แต่ที่สำคัญกว่านั้นคือ
เหตุการณ์วางระเบิดสะพานมาร์โคโปโล ที่ทำโดยกองทัพบกญี่ปุ่นเพื่อเป็นข้ออ้างในการเปิดสงครามจีน-ญี่ปุ่นรอบสอง ซึ่งเป็นโดมิโน่ตัวแรกที่จะนำพาญี่ปุ่นเข้าสู่สงครามที่ตัวเองไม่มีทางชนะนั้นมันจะเกิดในอีก 2 ปีข้างหน้า
นี่ก็เป็นอีกจุดที่ทำให้ผมสนใจ เพราะพอดูจากท่าทีญี่ปุ่นในปัจจุบันที่ไม่ค่อยอยากพูดถึงประวัติศาสตร์เรื่องอื้อฉาวตรงนี้เท่าไหร่ การที่คนแต่งรับรู้เรื่องตรงนี้ด้วยผมถือว่าค่อนข้างเด่นมากครับ เพราะเท่าที่ทราบนิยายจากญี่ปุ่นส่วนใหญ่จะไม่พูดถึงเลย
ตัวเอกซึ่งรู้ดีว่าโดมิโน่ตัวนี้มันจะทำให้เกิดอะไรขึ้นเลยพยายามหาทางป้องกัน ซึ่งเริ่มต้นจากป้องกันการรัฐประหารวันที่ 26 กุมภาพันธ์ที่จะสังหารรัฐมนตรีและบุคคลสำคัญในรัฐบาลสมัยนั้นไป เพราะตัวเอกมองว่าโดมิโน่ตัวแรกเริ่มจากตรงนี้น่ะครับ ในขณะเดียวกันก็พยายามยับยั้งหรือชะลอความคิดขยายอาณาเขตของกองทัพไปด้วย รวมถึงการปรับปรุงกองทัพให้ทันสมัย เพราะแกมองว่าต่อให้ญี่ปุ่นไม่เริ่มหาเรื่องก่อนก็ไม่ได้หมายความว่าประเทศอื่นจะไม่มาหาเรื่องตัวเอง เพราะยุคนั้นลัทธิกองทัพนิยมกำลังแพร่ระบาดไปทั่วโลก
ความสมจริงอาจจะน้อยไปหน่อยตรงที่กองทัพบกและกองทัพเรือยอมเอาความคิดของเจ้าหญิงเกิดใหม่มาพิจารณาก้าวเดินต่อไปแทนที่จะไม่สนใจ แต่ก็นะ ถ้าไม่สนใจมันก็ไม่มีนิยายเรื่องนี้สิ
อ่านมาถึงตอนที่องค์หญิงพยายามผูกมิตรกับอังกฤษ ซึ่งแปล Eng ก็หายเงียบไปน่ะครับ ซึ่งจากที่ดูๆ แล้วแปล Eng เอาแน่เอานอนไม่ได้ด้วยเพราะมีหลายจุดที่ไม่แปลเลย เพราะเล่น Machine Translate ดังนั้นถ้าจะอ่านก็ต้องไปอ่านญี่ปุ่นแหละครับ
ต้นฉบับญี่ปุ่นส่วนอันนี้แปล EngYoutube วิดีโอสำหรับคนที่สนใจว่าญี่ปุ่นยุคนี้มันเป็นยังไงครับ เพราะผมก็งงกับชื่อในเรื่องเหมือนกัน