แหล่งนิยายแปล แหล่งนิยาย นิยายแปล นิยายแต่ง มังงะ การ์ตูน อนิเมะ นายท่าน เว็บไซต์นายท่าน กระทู้สไลม์ สไลม์ยอดรัก

ผู้เขียน หัวข้อ: เรื่องกาวทมิฬของค่ายนกย่างแปลดีไหมครับ  (อ่าน 257 ครั้ง)

ออฟไลน์ saengdaed

  • หัวหน้าฝูงหมีใหญ่
  • *****
  • กระทู้: 1,349
  • ถูกใจแล้ว: 153 ครั้ง
  • ความนิยม: +68/-113
เรื่องกาวทมิฬของค่ายนกย่างแปลดีไหมครับ
ดิบตอนนี้ออกถึงไหนแล้วครับ รู้สึกจะหายไปนานปล่าวจำไม่ได้
 

ออฟไลน์ weapon

  • ผู้สนับสนุนเซนนิคุงY1
  • หัวหน้าฝูงหมีใหญ่
  • *****
  • กระทู้: 1,003
  • ถูกใจแล้ว: 108 ครั้ง
  • ความนิยม: +35/-9
Re: เรื่องกาวทมิฬของค่ายนกย่างแปลดีไหมครับ
« ตอบกลับ #1 เมื่อ: ตุลาคม 15, 2020, 04:04:41 PM »
แปลดีครับ แต่ถ้าชื่อตัวละคร ชื่อองค์กร บางคนไม่ชอบแบบออฟฟิเชียลที่ใช้ตรงๆตามต้นฉบับ ชอบแบบที่ท่านซากิแปลมากกว่า
เช่น เงาทมิฬ ของออฟฟิเชียลก็ทับศัพท์ไปเลยว่า ชาโดว์, อุทยานเงา ก็ ชาโดว์การ์เดน เป็นต้น
 
เหล่าหมีที่ถูกใจสิ่งนี้: as-hero, saengdaed

ออฟไลน์ Shii

  • พลทหารหมี
  • **
  • กระทู้: 158
  • ถูกใจแล้ว: 68 ครั้ง
  • ความนิยม: +6/-6
Re: เรื่องกาวทมิฬของค่ายนกย่างแปลดีไหมครับ
« ตอบกลับ #2 เมื่อ: ตุลาคม 15, 2020, 04:56:21 PM »

เหมือนกับว่าพวกฉายาหรือท่าทางฝั่งพระเอกจะทับศัพท์อยู่บ่อยๆ อย่าง รีคัฟเวอรี่ หรือ อะตอมมิค ตามบริบทมันแปลให้สวยๆได้ก็ยังทับศัพท์มา หรือมันมาแบบนี้ตั้งแต่ต้นฉบับล่ะมั้ง
แต่ก็ไม่สะดุดอะไร อ่านได้ไหลลื่นดี
 

ออฟไลน์ shinryu

  • หัวหน้าฝูงหมีใหญ่
  • *****
  • กระทู้: 1,412
  • ถูกใจแล้ว: 206 ครั้ง
  • ความนิยม: +28/-26
Re: เรื่องกาวทมิฬของค่ายนกย่างแปลดีไหมครับ
« ตอบกลับ #3 เมื่อ: ตุลาคม 15, 2020, 05:30:28 PM »
โดยรวมจัดว่าดี
ส่วนเรื่องดิบ เห็นว่าจะเน้นที่lnอย่างเดียว เลยไม่เขียนwnต่อ
 

ออฟไลน์ Balckace

  • หัวหน้าฝูงหมีเล็ก
  • ***
  • กระทู้: 492
  • ถูกใจแล้ว: 45 ครั้ง
  • ความนิยม: +8/-9
Re: เรื่องกาวทมิฬของค่ายนกย่างแปลดีไหมครับ
« ตอบกลับ #4 เมื่อ: ตุลาคม 15, 2020, 07:21:24 PM »
ดิบถึงเล่นใหนแล้วครับ
 

 

Tags:
แหล่งนิยายแปล แหล่งนิยาย นิยายแปล นิยายแต่ง มังงะ การ์ตูน อนิเมะ นายท่าน เว็บไซต์นายท่าน กระทู้สไลม์ สไลม์ยอดรัก