เรื่องแหวนพวกท่านแอบเพ้อไปหน่อยแล้วล่ะ....
สาววัวบอกให้พี่ก๊อปสวมแหวนให้หน่อย ..... พี่ก๊อปเลยถามว่าจะสวม "นิ้ว" ไหน
สาววัวสะอึกเลยเผลอบอกว่า "นิ้วนาง...ล่ะมั้ง?!" .... พี่ก๊อปตอบตกลง แล้วถามต่อว่า "ข้างไหน"
ทีแรกนางกะจะพูดว่า "ข้างซ้าย" แต่คิดได้เลยเปลี่ยนใจเอาเป็น "ข้างขวา" แทนแล้วกัน ....น่ะ
ซึ่งพี่ก๊อปก็จับมือขวาของนางขึ้นมาแล้วสวมแหวนที่นิ้วนางให้แบบลวกๆ ไร้อารมณ์สุดๆ ....น่ะ
ไม่ใช่แล้วท่านทิดเอาแค่มังงะดิ อย่าจิ้น
แค่ประโยคที่เขียนในภาพน่ะ มันบัคชัดๆ
ถ้าสมมติเป็นเรื่องParallel Paradise นี่หาบั๊คกันแล้ว
หรือถ้าพูดถึงโจโจ้นี่นึกถึงภาคดิโอ ลูกแม่เฒ่าที่มีมือซ้ายหรือขวาสองข้างเลยนะเออ
---------------------
กองอวยฝั่งชาติตะวันตกมันอาจจะอวยสาววัวก็ได้....
แต่ในมังกะคือสาววัวดันทะลึ่งยกมือขวาให้พี่ก๊อปเอง แล้วดันเอาแต่พึมพำ ....
ในเมื่อยื่นข้างขวาให้ก็จัดไปสิ .... ไม่ทำให้ชัดเจนเองนี่นา
[quote/]ที่ผมพูดไปคือบทที่อยู่ในนิยายน่ะท่าน .....
ไม่ได้จิ้น แค่เอามาประกอบการดำเนินเรื่องร่วมกับการแปลงบทในมังกะเองนา...

แหม ท่านทิดครับ นิยายผมก็อ่านนะ รู้อยู่หรอกว่า ฉากนั้นมันมีอยู่ และท่านก็นำมาพูดอธิบายให้เข้าใจ
ผมถึงได้บอกไงครับว่ามังงะมันชวนให้คนอ่านงงเพราะเธอบอกยังงั้นแต่การกระทำมันออกมาผิดกับที่พูด
เพราะถ้าความหมายที่สาวเลี้ยงวัวสื่อ นิ้วนางมือซ้ายนี่มันก็ขอแต่งงานอ่ะนะ ส่วนมือขวามันไม่มีความหมายอย่างงั้น
แถมเจ้าตัวยังยิ้มหน้าบานซะยังงั้นอีกในตอนท้าย
ปล.ผมฮายัยทั่งมากกว่าจู่ๆบอกทนไม่ไหวนึกว่าจะพูดเรื่องพี่ก็อบเล่ย์กับสองสาวที่ไปเดท
ดวาฟถึงกับตกใจเลยในตอนแรก เจ้าตัวดันโมโหเรื่องโยนบอลซะงั้น
