[News] Subverse โดนชาวเกมจีนถล่มรีวิวแง่ลบบน Steam หลังปฏิเสธที่จะใส่ภาษาจีนตัวย่อที่ใช้ในจีนแผ่นดินใหญ่เข้ามาในเกม
.
ในตอนนี้ Subverse เกมสำรวจอวกาศกับเหล่าไวฟุต่างดาว ที่เพิ่งจะอัปเดต 0.3.0 เมื่อเดือน ต.ค. ที่ผ่านมา ได้ถูกชาวเกมจีนถล่มกดรีวิวแง่ลบกว่า 1,000 ครั้ง ในช่วง 2 - 3 วันที่ผ่านมา จนทำให้บทวิจารณ์ล่าสุดของเกม กลายเป็น "แง่ลบเป็นส่วนมาก" แล้ว
.
โดยต้นสายปลายเหตุจากการโดนถล่มรีวิวแง่ลบจากชาวจีนในครั้งนี้ คาดว่าจะมาจากแถลงการณ์ของทาง Studio FOW ที่ได้รับเสียงเรียกร้องให้เพิ่มภาษาจีนเข้ามาในตัวเกม
.
ซึ่งทาง Studio FOW ระบุว่า ด้วยการที่เกมแบบ Subverse นั้น ผิดกฎหมายในจีนแผ่นดินใหญ่ที่มีนโยบายไม่ให้สื่อบันเทิงเปิดเผยเนื้อหนังโป๊เปลือย หรือมีฉากอัศจรรย์ในเกม ก็เลยทำให้พวกเขาตัดสินใจไม่แปลเกมนี้เป็น Simplified Chinese หรือภาษาจีนตัวย่อ (ที่ใช้กันในจีนแผ่นดินใหญ่) แต่จะขอแปลเป็น Traditional Chinese หรือภาษาจีนแบบดั้งเดิม (ที่ใช้ในไต้หวันและฮ่องกง) แทน โดยระบุว่า อย่างน้อยก็เป็นก้าวแรกในการแปลเกมนี้เป็นภาษาจีน จนกว่าจีนแผ่นดินใหญ่จะไม่ห้ามวางจำหน่ายเกมแนวนี้ เพราะพวกเขาก็ไม่อยากจะละเมิดกฎหมายของจีนแผ่นดินใหญ่เหมือนกัน
.
ในขณะที่มีผู้ยกประเด็นเรื่องลองไปเช็คเรื่องยอดบริจาค กับสั่งจองล่วงหน้าที่มาจากประเทศจีนสิ แล้วจะไม่พูดแบบนี้อีก (อย่างที่รู้กันว่า ประเทศจีนเป็นตลาดที่มีชาวเกมจำนวนมหาศาล และการแปลเกมนี้เป็นภาษาจีนก็จะเอื้อให้เกมขายดีมากๆ ในประเทศจีนด้วย)
.
แต่ทาง Studio FOW ดูเหมือนจะเติมเชื้อไฟให้กับชาวเกมในจีนแผ่นดินใหญ่ โดยระบุว่า "ทีมงานไม่เห็นสถิติและข้อมูลการเคลื่อนไหวจากชาวเกมสัญชาติจีนจากจีนแผ่นดินใหญ่เลย หรือเรียกได้ว่า ข้อมูลการเคลื่อนไหวจากจีนแผ่นดินใหญ่คือเป็น 0 (ซึ่งก็ไม่น่าแปลกใจนัก เพราะเกมสำหรับผู้ใหญ่แบบนี้เป็นสิ่งผิดกฎหมายในจีน นั่นแปลว่าชาวเกมในจีนแผ่นดินใหญ่จะซื้อเกมนี้ได้ ก็ต้องใช้ VPN ต่อไปประเทศอื่นๆ แทน) ในขณะที่มีการเคลื่อนไหวและการซื้อ Subverse จากชาวเกมที่ใช้ภาษาจีนส่วนใหญ่ก็มาจากฮ่องกงและไต้หวัน"
.
"โปรดเข้าใจด้วยว่า เมื่อเราไม่สามารถขายเกมในจีนแผ่นดินใหญ่ได้ เราก็ไม่สามารถแปลภาษาของเกมเป็น Simplified Chinese ได้ ยิ่งไปกว่านั้น นี่เป็นการพัฒนาเกมที่ซับซ้อนและใหญ่มาก ทำให้เราไม่สามารถเอาเรื่องนี้ยกมาเป็นความสำคัญของโปรเจ็กต์ได้ โปรดอดทนรอและให้เวลาเราในการทำเนื้อหาคอนเทนต์ของเกมเป็นภาษาอังกฤษเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ แล้วเราจะค่อยๆ เติมเต็มความต้องการของพวกคุณที่อยากจะเล่น Subverse เป็นภาษาจีนให้เอง"
ทีมงาน Studio FOW กล่าวพร้อมร้องขอให้กดโหวตเกมให้ เพราะยิ่งเกมดัง มียอดขายเข้ามา ก็ยิ่งทำให้มีทรัพยากรและคอนเน็คชันที่จำเป็นในการแปลงภาษาเร็วขึ้น ด้วยคุณภาพที่ดีขึ้น
.
ซึ่งเรื่องนี้ก็ดูจะสร้างความไม่พอใจให้กับชาวเกมในจีนแผ่นดินใหญ่อย่างมาก และเข้าไปถล่มกดโหวตลบกันจนผลรีวิวปรากฎดังที่เห็น และมีความเห็นบน Steam ที่แบ่งแยกออกเป็น 2 ฝั่ง
.
"ผมไม่เข้าใจว่าทำไมคนจีนถึงชอบมาโต้เถียงว่า ควรออกภาษาจีนแบบไหนก่อน แล้วก็มาถล่มรีวิวแง่ลบ โดยการบอกว่า การออกภาษาจีนดั้งเดิมก่อน แปลว่าสนับสนุนไต้หวัน ผมจะขอบอกกับคนจีนพวกนั้นนะว่า จับไอ้จ้อนของตัวเองแล้วสนุกกับเกมไปเหอะ"
ชาวเกมคนหนึ่งตอบ
.
"คุณบอกว่าทราฟฟิกจากจีนแผ่นดินใหญ่เป็น 0 งั้นเรอะ อย่างน้อยตอนนี้ก็เห็นอันนึงแล้วนะ"
ชาวเกมอีกคนที่กดโหวตลบกล่าว
.
"คุณจะบอกว่า คุณไม่เห็นหัวคนเล่นจีนงั้นดิ? ฉันจะโชว์ให้เห็นเองว่า ชาวเกมจีนอยู่ไหน ไปตายซะ"
ชาวเกมอีกคนกล่าว
.
"จะแหกปากเรียกร้องหาเกมเวอร์ชันจีนไปทำไม ในเมื่อเกมยังพัฒนาอยู่เลย?"
ชาวเกมอีกคนกล่าว
.
Source:
https://www.4gamers.com.tw/.../subverse-suffer-backlash...
https://steamcommunity.com/.../detail/3074263883168539684https://www.facebook.com/sheapgamer/photos/a.194547844659883/1039220786859247