เจ้าของมู้ลองใส่ความพยายามแล้วแปลมาสักตอนสิคะ เสร็จแล้วก็เอาไปให้คนใกล้ตัวลองอ่านก่อนก็ได้
ถ้าเขาบอกว่าอ่านรู้เรื่องก็ค่อยไปโพสลงมู้ แล้วลองถามคนอ่านในมู้ดูอีกทีนึงค่ะ จะได้รู้ว่างานแปลของเราเป็นยังไงนะคะ
ตัวเค้าเองก็อ่อนภาษาอังกฤษเหมือนกัน(ยุ่นนี่ไม่ได้เลย) อาศัยว่าเวลาแปลแล้วมักจะชอบเอาคำไปใส่มั่วๆให้มันอ่านรู้เรื่องก็พอแล้วล่ะค่ะ
ไม่เคยสนใจเลยด้วยว่าอิ้งมันมาแบบไหน แปลเสร็จแต่ละตอนก็ต้องให้ QC มาช่วยตรวจให้ตลอดเลยล่ะค่ะ ฮะๆๆๆๆ
แต่ปัจจุบันก็แปลแบบมั่วๆอย่างนี้มาได้ร่วมสิบตอนแล้วล่ะค่ะ ฮะๆๆๆ me//หัวเราะกลบเกลื่อน
ก่อนหน้านี้ต้องทำอาหารลงคอลัมน์ในนิตยสารแถมต้องแต่งนิทานเด็กลงในนิตยสารด้วย ก็เลยไม่สะดวกเท่าไหร่
แต่นิตยสารเพิ่งปิดตัวไปหลังขายมามากกว่า 20 ปี แต่ก็ยังไม่ค่อยจะว่าง
ส่วนตอนนี้ก็ต้องทำอาหารรีวิวลงในเพจและเวป 2 เวป บางทีก็มีลูกค้าจ้างให้ทำรีวิวอาหารด้วย
เราตัดต่อคลิปไม่ชำนาญเท่าไหร่ ทำทีก็กินเวลาไปมากกว่าครึ่งวันแล้ว แล้วก็ต้องทำทุกวันด้วย ก็เลยไม่มีเวลาแปลอ่ะค่ะ
แต่ช่วงที่ผ่านมาไม่ได้ทำเพราะป่วยมายาวนานเกือบ 2 เดือน เลยกินยาแล้วนอนอยู่แต่บนเตียง ตอนนี้ดีขึ้นแล้วก็ต้องเร่งทำลงใหม่ เพราะงานเริ่มหาย
ตัวเราอ่านภาษาอังกฤษได้ แต่ว่าให้เรียบเรียงมันก็ค่อนข้างต้องใช้เวลา เลยไม่สามารถแปลมาลงได้