แหล่งนิยายแปล แหล่งนิยาย นิยายแปล นิยายแต่ง มังงะ การ์ตูน อนิเมะ นายท่าน เว็บไซต์นายท่าน กระทู้สไลม์ สไลม์ยอดรัก

ผู้เขียน หัวข้อ: หนังสือแปลไทย ที่ท่านคิดว่าอ่านไม่รู้เรื่องกว่าดำน้ำต้นฉบับ  (อ่าน 1396 ครั้ง)

ออฟไลน์ Put1996

  • หัวหน้าฝูงหมีเล็ก
  • ***
  • กระทู้: 300
  • ถูกใจแล้ว: 56 ครั้ง
  • ความนิยม: +7/-9
จากการที่เพิ่งจัดต้นฉบับ Dune มา ก็เลยนึกถึงฉบับแปลไทยและความเมากาวของมัน...

หลักๆเลยคือ เล่ม 4 God Emperor of Dune: ความรู้สึกคือ... Is this Thai? ท่านรู้ใช้ไหมครับว่าชื่อเต็มๆของคอมพิวเตอร์คือ 'คณิตกรณ์' รวมไปถึงศัพท์วิทย์ sci-fi ที่มีชื่อไทยแบบษาลี แล้วลองคิดว่ามันแปลประมาณนี้ทั้งเล่ม

อันอื่นๆก็...
บาคุ ลับ ลวง หลอก: กุรู้นะคนแปล ว่าเอ็งไม่เข้าใจทริกพระเอกและตัวร้าย ถึงแปลมาได้ wtf is happening ขนาดนี้.

มีเรื่องอื่นๆอะไรบ้างครับที่ท่านคิดว่ามันช่างแปลได้เมากาวเหรอเกิน
My friend, I like war
My friend, I love war
 

ออฟไลน์ moe_gundam

  • หัวหน้าฝูงหมีเล็ก
  • ***
  • กระทู้: 312
  • ถูกใจแล้ว: 61 ครั้ง
  • ความนิยม: +12/-4
  • Body is limit
    • profiles
overlord เมากาวขั้นแรก  ???
Look to the sky, way up on high
There in the night stars are now right.
Eons have passed: now then at last
Prison walls break, Old Ones awake!
They will return: mankind will learn
New kinds of fear when they are here.
They will reclaim all in their name;
Hopes turn to black when they come back.
Ignorant fools, mankind now rules
Where they ruled then: it's theirs again

Up from the sea, from underground
Down from the sky, they're all around.

Fear

They will return.
 

ออฟไลน์ StapleStand

  • หมีฝึกหัด
  • *
  • กระทู้: 1
  • ความนิยม: +0/-0
  • กายอยู่ Reddit จิตอยู่ นายท่าน
คนแปลคนเดิมๆด้วยนะครัช ตอนซื้อก็ตรวจสอบดีๆ ฮ่าๆ
 

ออฟไลน์ Bloodyknight

  • แม่ทัพหมีอาวุโส
  • ****
  • กระทู้: 3,760
  • ถูกใจแล้ว: 964 ครั้ง
  • ความนิยม: +100/-207
  • ชายชรา
เดชมารช
รับประกันความอึน
 

ออฟไลน์ pat_mtmu

  • หัวหน้าฝูงหมีกลาง
  • ****
  • กระทู้: 807
  • ถูกใจแล้ว: 291 ครั้ง
  • ความนิยม: +14/-12
Duneมันไซไฟ+แฟนตาซี ใช้คำประมาณนั้นก็พอกล้อมแกล้มนะ
 

ออฟไลน์ Put1996

  • หัวหน้าฝูงหมีเล็ก
  • ***
  • กระทู้: 300
  • ถูกใจแล้ว: 56 ครั้ง
  • ความนิยม: +7/-9
Duneมันไซไฟ+แฟนตาซี ใช้คำประมาณนั้นก็พอกล้อมแกล้มนะ
ปัญหาคือ มันถึงขั้นที่ต้องเปิดดิกภาษาไทย
แถมมันเป็นเล่มที่มี theme religion ด้วย และคนแปลก็ใช้ภาษาภิกษุสงฆ์เป็นพักๆ ยิ่งมึนเข้าไปใหญ่
My friend, I like war
My friend, I love war
 

ออฟไลน์ wingaura

  • หัวหน้าสมาคมหนองโพ
  • จอมทัพหมีหนุ่ม
  • *****
  • กระทู้: 9,940
  • ถูกใจแล้ว: 2774 ครั้ง
  • ความนิยม: +249/-326
Vanadis ฉบับนิยาย Google มาเองเลยทีเดียว
 
เหล่าหมีที่ถูกใจสิ่งนี้: sariora123, Put1996

ออฟไลน์ ghostering

  • พลทหารหมี
  • **
  • กระทู้: 159
  • ถูกใจแล้ว: 24 ครั้ง
  • ความนิยม: +5/-17
 ??? เอาคนไม่เคยอ่านมาแปลล่ะมั่ง เห้อ โอเวอรบอรด์นิดนึง เดซมาสธ์ทำใจไปแล้ว มึนเลย ต้องกลับไปอ่าน eng แทบดูอีกที

ปล.คนแปลที่ว่าคงไม่สิงแถวนี้ชิมิ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กุมภาพันธ์ 09, 2017, 04:31:37 AM โดย ghostering »
 

ออฟไลน์ justice

  • หัวหน้าฝูงหมีเล็ก
  • ***
  • กระทู้: 369
  • ถูกใจแล้ว: 75 ครั้ง
  • ความนิยม: +9/-20
จริงๆแล้วแนวเรื่องที่เกี่ยวข้องกับคำเฉพาะ รึวิชาการ ไทยต้องมีคอมเม้นเป็นภาษาอย่างง่ายเพื่อให้คนไม่เข้าใจ แล้วเด็กได้อ่านแล้วเข้าใจ ไทยชอบไม่ยอมใส่แล้วเดียวนี้ เมื่อก่อนก็มีอยู่น่ะ หลังๆเปลืองกระดาษมั้ง
 

ออฟไลน์ sariora123

  • จอมพลหมีชั้นกลาง
  • **
  • กระทู้: 11,002
  • ถูกใจแล้ว: 4599 ครั้ง
  • ความนิยม: +300/-441
Vanadis ฉบับนิยาย Google มาเองเลยทีเดียว


กด like รัวๆ เลยครับ เรื่องนี้ผมเห็นด้วยอย่างยิ่ง ขอด่าเลยว่า ถ้าแปลแบบนี้อย่าเอามาขายเลยเหอะ เสียอารมณ์ตอนซื้อฃ








อีกเรื่อง heavy object เล่ม4 รับประกันความงง อ่านไม่รู้เรื่องแน่ๆ แปลศัพท์เทคนิคตรงตัวเกินไปเลยไม่รู้เรื่อง


จริงๆแล้วแนวเรื่องที่เกี่ยวข้องกับคำเฉพาะ รึวิชาการ ไทยต้องมีคอมเม้นเป็นภาษาอย่างง่ายเพื่อให้คนไม่เข้าใจ แล้วเด็กได้อ่านแล้วเข้าใจ ไทยชอบไม่ยอมใส่แล้วเดียวนี้ เมื่อก่อนก็มีอยู่น่ะ หลังๆเปลืองกระดาษมั้ง
ภาษาชาวบ้านเขาเรียกขี้เกียจครับ





« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กุมภาพันธ์ 09, 2017, 08:21:55 AM โดย sariora123 »
 

 

Tags:
แหล่งนิยายแปล แหล่งนิยาย นิยายแปล นิยายแต่ง มังงะ การ์ตูน อนิเมะ นายท่าน เว็บไซต์นายท่าน กระทู้สไลม์ สไลม์ยอดรัก